Time Magazine

2010年9月4日 星期六

Think, Rethink, Challenge Yourself-想、再想、挑戰你自己

Think, Rethink, Challenge Yourself
By Miles Patrick Yohnke (Canada)
Between 2006 and 2009 Canadian writer Miles Patrick Yohnke wrote many pieces and among them were these three. With a foreword by Mike Murphy.
想、再想、挑戰你自己 
邁爾斯.派翠克.優克 (加拿大作家)
在2006到2009年間,邁爾斯寫下許多文章,這些是其中的三篇。麥克.墨非為其序
Translated by Bluebluelion

Foreword by Mike Murphy
序--麥克.墨非
"Drawing from his own personal challenges in life, Miles Patrick Yohnke has been teaching others along his journey to not accept second best and demand more of themselves in the way they live their lives and treat their fellow man. By speaking to others about his many inner struggles, Miles has been nurturing changes in attitudes and accountability. By demonstrating and teaching his many adaptation and coping mechanisms, to countless people throughout the years, he has been trying to change mainstream mindsets one mind at a time.
經由描寫他自己人生中的挑戰,邁爾斯一直在教導別人他人生旅程中所遇到的人,不要接受次佳的事物,並多要求於自身的生活方式,對待他們同伴亦同。經由對他們述說他自己內心的許多掙扎,他已成功地改變生活態度和生活責任。經過這些年,對無數的人,經由論證和教導別人他自己的許多調適方式和處理的辦法,他一直在試著一次一次地改變主流的想法。

He is a tireless advocate for truth and excellence in the arts, film, music, sport, and human interaction. One may ask themselves why would he do this and be so dedicated to these and all their causes? Miles is a very deep thinker and a very spiritual person.
他不厭其煩地提倡尋求藝術、電影、音樂和人類互動中的真理和卓越。或許有人會問:為何他要如此做並全然投入於此?是何起因?麥爾斯是個非常有深度的思想家和非常具有靈性的人。
The answers are numerous but the one underlying common thread that weaves his life together is he never wants another to endure the abuse he went through as a child with learning challenges whom was ridiculed. To come to grips with this, he dove deep into human emotion and discovered many of the reasons others ridicule.
Through this learning process, he also uncovered why people act negatively towards themselves and others and began to challenge others and inspire them to look deep into their souls and get in touch with the real person they are, not the person whom media, corporate hypnotics, and greed are trying to keep under control to be spoon-fed worthless values and thus buying into illusional euphoria.
有許多的答案,但在這許多一起交織起他人生中的最通常可見一個看法是—他從來就不要別人忍受他幼時經歷去學習的那些荒謬的挑戰所遭受到的傷害。為處理此問題,他非常深入人們的情感內心,並經由這樣的學習過程發掘許多為人嘲弄的理由。他同樣揭露為何人們負面地對他們自己和他人,並開始挑戰人們並啟發他們更深層地進入自己的靈魂,去接觸真實的自我,而不是某媒體、團體催眠的人士,貪婪地試著經由填鴨式、無價值的觀念來控制人們,從而進入虛幻的興奮狀態。

Miles wants people to dig deep into their being. To question who they are and what is their purpose in life. By doing so they will be on the road to true self-worth which will help to shape the world into a better place. This in turn will help them achieve their goals both personally and professionally. This covers love, family, career, and most of all hope. Hope for so many lost souls who are so much in need of self-discovery.
他要人們深層地進入其自我的生命。去探究自我是誰?其生命的目的是什麼?經由這樣的做法,人們必將行於真實自我價值的道路上,從而幫助改善這世界成為更好的地方。此舉依序將能幫助人們同時達到個人和專業的目標。這些涵蓋了愛、家庭、事業和大部份的期望。對那些迫切需求於自我探索的許多失落靈魂是一大希望。

If there is one thing that Miles would be proud of as an accomplishment or as a legacy, it would be that he inspired people to think and that he made his parents proud by leading a useful life by serving others. Please enjoy these three pieces he has written and let these challenge you to be a better person. Thank you!"--- Mike Murphy
假如有什麼是值得邁爾斯為傲,便是其成就或是其留予後人,關於他啟發人們思考,和讓其雙親引以為傲其以服務他人來引導有用的生命。請享讀此三篇他所寫下挑戰你思想以成為更好的人的文章。感恩!--麥克.墨非

Inner Self (Demanding More From One's Self)
By Miles Patrick Yohnke© 2006, 2010 All Rights Reserved.
內在的自我 (來自內心的要求)
In my life I've met many a person, many an artist. Unfortunately most never reach their goals. I asked myself why? Over the years I have been watching, studying, and analyzing how it is that some people make it and others don't.
在我的生命裡,我曾見過許多 “個”人,許多 “個”藝術家。不幸地是,大部份的人從未達到他們的目標。我問我自己 “為什麼?” 過了這麼多年,我一直在觀察、研究和分析為什麼某些人可以成功?而其他人都不行?

One of the reasons I believe some achieve their goals is their inner self.
某些人能達到目標的其中一個我深信的理由,是因為他們的內在。

The people I've been privileged to watch succeed have an intensity about them. They demand everything from themselves. They show up every day, in fact every moment, and they are accountable to themselves. Everything they do has a hard statement, and they know when to stop. Very impressive.
我曾特別觀察的人們,他們對成功有著強烈的情感。他們自我要求。他們每日工作,事實上無時不工作,並且他對自我負責。每件他們做的事有著不容懷礙的聲明,並且他們知道何時鬆手。令人印象深刻。

I asked an artist recently why he wasn't where he wanted to be. His reply was, "It seems I want to learn, maybe you might say that learning was what I really wanted to do, more than achieve."
我最近問過一位藝術家,為何他無法達到他所想的成就?他回答說: “似乎,我得學習,或許你可以告訴我何種學習是我真的需要,超過要去達到的。”

We have to stop telling people what we are going to do, what we have not yet accomplished, and tell them instead what we have accomplished. Only in this way can we be accountable for our actions. I am not accountable for achievements I have not yet reached, but I am what I have accomplished.
我們得停止去告訴人們什麼是我們將要去做的,什麼是我們還未完成的,並且代之以告他們什麼是我們已實現的。只有這樣,我們才能對我們的行為負責。我不對我還未達成的成就負責,但是我就是實現的自我。

What steps are you going to take today to achieve?
你今日要採取什麼步驟去完成自我呢?

Human Cloning
By Miles Patrick Yohnke© 2006, 2010 All Rights Reserved.
複製人
I'm afraid that human cloning is alive in today's society.
我恐怕在現今的社會複製人是件活生生的事。

Look around; look at people. Most have the same haircuts, the same hair colors, the same style clothes. We have groups like the punk crowd, the college people, that so-called alternative group. We have your yuppie SUV business people that go to the happening places, have I missed anyone? My goal isn't to offend anyone, but simply bring attention. If you really look, not many have one. They look at media (TV, print) they walk down the street and more or less their life is bought off the rack.
看看四週,看看人們。大陪份人有著同樣的髮型,同樣的髮色,同樣型式的服飾。我們有許多族群像龐克族、受良好教育的人們,還有所謂的非主流族群。我們近來還有雅痞、休旅車、生意人,我還有遺漏嗎?我的目的非在提供任何族群,只是簡單地喚起注意。假如你真的看看,沒有什麼是單一。他們看著媒體 (電視、平面),然後當他們走上大街時,多多少少穿戴上貨架上來的東西。

The reason I write this. As an artist, it's frustrating to see the same thing over and over and then be told by these people that "I'm an original person"... please! I'm afraid most aren't. To be original in the dictionary means "never having been done before; new; novel; inventive". I see very few people in this category. Why is this important?
我寫此文章的原因,是為身為藝術家,對看到同樣的事物一遍又一遍,令人沮喪,並且還被這群人告訴你 “你是獨特的人”…拜託!我恐怕大部份的人都不是。字典裡針對獨特性的解釋為 “之前從未有過;新的;新奇的;創造性的”。我認為非常少的人們是在這範圍內。為何此事如此重要呢?

God made us each unique in our own special way. It would be a great shame to be the same, don't you think?
上天以不同特殊的方式創造了每個獨特的我們。你不認為每個人都一樣,是件令人遺憾的事嗎?

As Doug Floyd said, "You don't get harmony when everybody sings the same note."
如同道格.佛洛伊德所說 “當每個人都唱同一個調,是無法合聲地!”

John Cale, co-founder of the Velvet Underground, and one of our great thinkers said, "The only reason we wore sunglasses onstage was because we couldn't stand the sight of the audience."
強.凱爾,地下絲絨樂團的共同發起者,也是偉大的思想家之一,他說過: “在舞台上我們戴太陽眼鏡的唯一理由是因為我們無法忍受聽眾的眼光。”

The greatest pride lies in giving it all we have each day. All around us is inspiration and endless supply of material and resources. We need to live our lives intoxicating the landscape, not living with borders.
最令人自豪的事是在於付出我們所擁有的每一天。擁抱著我們的是靈感和無盡的物資和資源。我們要以沈醉於這樣的景色來過活,而不是自我設限。

Everything Is Wrong
By Miles Patrick Yohnke© 2009, 2010 All Rights Reserved.
所有事都錯了
"Technology is taking the human race on a reckless ride to nowhere."- Ted Kaczynki, A.K.A. The Unabomber
科技正在帶領人類急馳於不顧後果和沒有目的地的路上。--泰德 (郵件炸彈客)

"It has become appallingly clear that our technology has outgrown our humanity."- Albert Einstein
很可怕地明顯看出們我們的科技發展地要比我們的人性快上許多。--愛因斯坦

Everything is wrong, to me these moments are unbearable, we've lost most of our self value, and heart to heart we can speak no longer, 
所有的事都錯了,此刻對我來說是難以忍受的,我們失去了許多自我的價值,我們再也無法真心對話。

We used to lose ourselves in books; we could lose ourselves to our imaginations, now we barricade our lives in facebook, the lost threads of our own fabrication,
我們曾著迷於書裡的世界,我們曾沈浸於我們的想像之中,而現在我們封閉自我的人生於臉書裡,失去建構自我的頭緒。

This is another generation, a lost generation, we have become fragments of what we were, no longer able to manage one's self, on the wrong path to question did not occur,
這是另一個世代,一個失落的世代,我們變得破碎不堪,不再能夠管理自己,在錯誤的路上去探究些沒發生的事。

When or where did we lose our way, we stare at our cellphone screens lost in the moment, not living for the present just lost in all our torment, lost so lost and waiting to be needed, liked, or maybe loved,
不論何時或何處我們迷路,我們盯著手機螢幕迷失在當下,沒活在當下只是沈緬於我們的困擾中,失落如此失落並且等待著被需要,被喜歡,或被愛。

We seek to speak thru our devices, no longer face to face, now we hide in cyberspace, is this where all the truth is,
我們經由這裝置尋求發聲,不再面對面,如今我們躲在網路空間之後,這現象到那都一樣。

Technology seems to rule this land, we hide under our own skin, longing for another to undress, undress the honest spirit that lies within,
科技似乎主宰了這片土地,我們隱藏自身,渴望其他人裸露自己,裸露他們誠實的靈魂。

Everything is wrong, where has our compassion gone, lost so lost and ever searching, to find a place where we belong.
所有的事都錯了,我們的憐憫心都到哪去了?失落、如此地失落,究竟,有沒有去找過何處才是我們的歸屬!

沒有留言:

張貼留言