Time Magazine

2010年4月6日 星期二

Twenty Dollars by Author Unknown





A well known speaker started off his seminar by holding up a $20 bill. In the room of 200, he asked. "Who would like this $20 bill?"

在一個能容納200人的會場,一位知名的演說者舉起握著20美元的手做為他座談會的開場白,他問道: “誰要這20美元?”

Hands started going up. He said, "I am going to give this $20 to one of you - but first, let me do this."

手手紛紛舉起。他說道: “這20美元將會給你們其中的一位,但首先,讓我這麼做~@@”

He proceeded to crumple the 20 dollar note up. He then asked. "Who still wants it?" Still the hands were up in the air.

他把20美元紙鈔弄皺。然後他問道: “誰仍然要這它?” 仍然許多手舉在半空中。

"Well," he replied, "what if I do this?" He dropped it on the ground and started to grind it into the floor with his shoe. He picked it up, now crumpled and dirty. "Now, who still wants it?"
Still the hands went into the air.

“這樣啊!” 他回答, “要是我這麼做呢?” 他將20美元丟在地上,並用他的鞋子揉擰這20美元,然後他將又皺又髒的紙鈔撿起, “現在,誰仍然要它?”,仍然許多手高舉在空中。

"My friends, you have all learned a very valuable lesson. No matter what I did to the money, you still wanted it because it did not decrease in value. It was still worth $20. Many times in our lives, we are dropped, crumpled, and ground into the dirt by the decisions we make and the circumstances that come our way. We feel as though we are worthless; but no matter what happened or what will happen, you will never lose your value.

“我的朋友們,你們現在都學到了非常寶貴的一課。無論我對錢做了什麼,你們仍然要它,因為它並沒有減損其自身的價值。它仍然值20美元。許多時候,在我們的生命中,尤於我們所作的一些決定或境遇使然,我們被放棄、打倒和折磨。因而,讓我們感到自已是沒有任何價值;但是無論發生或將發生何事,你將永遠不會失去你自我的價值。

Dirty or clean, crumpled or finely creased, you are still priceless to those who love you. The worth of our lives comes, not in what we do or who we know, but by ...WHO WE ARE.

髒污或乾淨,皺巴巴或幾乎無痕,對愛你的人來說,你仍然是無價的。對我們生命的價值而言,不是來自於我們做了什麼或我們認識誰,而是我們自己本身。

You are special - don't ever forget it."

你是與眾不同地(星爺說:你知道嗎?你是最好地!),千萬不要忘了這一點。^.^”

2 則留言:

  1. 昨天和上海以前的長官聊聊,談到說別把以前的雄心壯志給滅了~
    我想想好像是沒滅,只是目前找到到吧??

    回覆刪除